Home / Frederic Shonnard & W.W. Spooner (1900) / Passage

History of Westchester County, New York — Passage 19 (part 7)

Frederic Shonnard & W.W. Spooner (1900) 216 words View original →

[Frederic Shonnard & W.W. Spooner (1900)] Alipkonck.—«A place of elms." This interpretation, given by Schoolcraft in 1844, is probably correct. Allowing for the interchange or permutation of / and w, as well as b and p, occurring in many dialects, we find its parallel in the Otchipwe Anip, Abnaki, anibi, « elm tree," which with the locative completes the analysis. t pawquammis.— Var., ^awammeis, /Ipawami's, Epawames. Budd s.Neck, m Rye. ihe main stem of this name. Appoqua, signifies « to coyer;" TOS, " the stock or trunk ot a tree a generic, heme -the covering tree." possibly a descriptive term for the lurch tree, and used ** AppamaghpTgT— Var.s Apparaghpogh. Lands near Verplanck's Point, also a locality east of Cortlandt. The main stem of this term is the same as that in the previous name, with the suffix paug, -a water-place " or « pond." -The (lodge) covering water-place," i.e., a place where the cat-tail Hag ( Typha latifolia) was cut. The Hags were used for mats and covering wigwams. „ T,,., Aquehung.— A locality on the Bronx River. The name of Staten Island is the same, Acquehonga, « a high bank or bluff;" also Hocbjueiud; "on high." Apwonnah.— Rye. It means "an oyster." or " the roasted shell-fish. Armonck. — See Cohamong. irmenperal.—Ynv., Armenperai. Sprain River. Probably greatly corrupted. Its mean-