Home / Edward Manning Ruttenber (1906) / Passage

Footprints of the Red Men: Indian Geographical Names — Passage 58

Edward Manning Ruttenber (1906) 248 words View original →

[Edward Manning Ruttenber (1906)] 'elevation' in most of them. _Buckel_ (Germ.), _Bochel_ (Dutch), means 'hump,' 'hump-back.' _Hump_ (Low German) is 'heap,' 'hill.' _Ho-bok-an_ locates a place that is distinguished by a hill, or by a hill in some way associated with it." Presumably from the ancient village of Hoboken came to Manhattan, about 1655, one Harmon van Hobocoon, a schoolmaster, who evidently was given his family name from the village from whence he came. He certainly did not give his family name to Hoboken twenty years prior to his landing at Manhattan. _Hacking_ and _Haken_ are unquestionably Dutch from the radical _Haak,_ "hook." The first is a participle, meaning _Hooking,_ "incurved as a hook," by metonymie, "a hook." It was used in that sense by the early Dutch as a substitute for Lenape _Hócquan,_ "hook," in Hackingsack, and Zeisberger used it in "_Ressel Hacken,_ pot-hook." No doubt Stuyvesant used it in the same sense in writing _Hobokan-Hacking,_ describing thereby both a hill and a hook, corresponding with the topography, to distinguish it from its twin-hook Arisheck. Had there been an Indian name given him for it, he would have written it as surely as he wrote Arisheck. When he wrote, "By us called," he meant just what he said and what he understood the terms to mean. To assume that he wrote the terms as a substitute for Lenape _Hopoakan-hacki-ug,_ "At (or on) the smoking-pipe land." or place where materials were obtained for making smoking-pipes, has no warrant in the record narrative.